Resources

Image

Title/Name

Language

Author

Short description

Link

Bibliolingua

ENG

Erasmus+

BiblioLingua aims to offer adapted and accessible readings by combining second language acquisition with the promotion of European literature and heritage.

4 Elements

ENG

Erasmus+

The project aims to improve adult educators'; competences in the fields of arts, cultural heritage and English language learning. The project engages adult learners in adult education and learning throughout adult life. It also aims to improve learners' language, digital and creative/artistic thinking skills and strengthen their sense of inclusion.

Bibliodos

ENG

Erasmus+

Bibliodos aims to offer adapted and accessible readings, by combining language learning with the promotion of European literature and heritage

La multilinearità nelle lingue dei segni: traduzione di una favola dalla LIS all’italiano

ITA

B. Abate (2023)

This research investigates multilinear aspects in translating a fable from LIS to Italian, examining differences and similarities between the two linguistic modalities. It also explores the challenges of ranslation, proposing a translation of a fable into Italian from LIS and discussing translation choices and difficulties encountered.

Testi linguistici accessibili per tudenti sordi e con dsa: pari opportunità per l’accesso all’università

ITA

F. Angeli (2018)

The volume focuses on developing language proficiency assessment tests, specifically in Italian and English, that are accessible to deaf students and those with specific learning disabilities (SLD), aiming to overcome their specific challenges while maintaining required normative levels.

Sistema per la traduzione in Lingua Italiana dei Segni Blue Sign Translator / Wireless Sign System

ITA

S. Bartolini, P. Bennati, R. Giorgi (2005)

The aim of this study is to create a multimedia system for translating into Italian Sign Language that is always accessible, even in situations where an interpreter is unavailable.

Guanti rossi 1. Percorso di lettura e scrittura con l'apprendimento intramorfico per bambini sordi

ITA

P. Celo, N. Vian (2013)

This article explores "intramorphic teaching" a method that introduces reading and writing through the differing forms and materialities of sign language and written language. It delves into the gradual transformation of symbolic systems and materials, offering insights into bridging the gap between these linguistic modalities.

La scrittura come traduzione; proposta di un metodo per l’apprendimento della lettura e della scrittura in bambini sordi segnanti

ITA

P. Celo (2016)

The study examines challenges in reading and writing among deaf signing children learning Italian Sign Language (LIS). Through theoretical exploration and a multiple case study approach, it validates the effectiveness of an intramorphic educational perspective in enhancing writing and reading skills, both in bilingual schools in Italy and in a pilot analysis conducted in Burkina Faso.

Didattica con i corpora di italiano per stranieri.

ITA

E. Corino, C. Marello (2009)

This study utilizes Italian corpora to enhance language learning for foreign students, providing authentic language usage examples for deeper understanding of Italian patterns and structures.

Storie facili per suoni difficili. Attività di lettura per favorire l’acquisizione del linguaggio

ITA

E. Di Clemente, A. Spagnolo (2014)

This program consists of 70 short stories constructed partly from written/audio words and partly from words depicted in images. The words depicted in images contain the sounds aimed at automating correct pronunciation. To support this goal, users are provided with the option to listen to the entire texts in audio-karaoke mode or to click on individual images to hear the pronunciation of the corresponding words.

Multimodalità e lingue dei segni nella didattica dell’Italiano a immigrati sordi e udenti

ITA

S. Fontana, O. Alfieri (2021)

This research aims to investigate the role of multimodality and sign languages in teaching Italian to both deaf and hearing migrants.

"Materiale formativo nuova ECDL" manualistica accessibile ad alta leggibilità

ITA

R. Garbo , A. Mangiatordi (2015)

The project aims to develop highly accessible, free tools to enable individuals with hearing impairments (and more broadly those with linguistic difficulties) to independently prepare for ECDL exams.

L’umorismo nella didattica ell’italiano per stranieri. Proposte didattiche

ITA

E. Gironzetti (2010)

This research advocates for the integration of humor as a valuable tool in Italian lessons for foreigners, fostering not only learning but also socialization and intercultural understanding. By leveraging humorous texts, which offer authentic language samples rich in linguistic, paralinguistic, and cultural content, educators can create engaging, fun, and motivating teaching activities.

La lingua dei segni per gli udenti, l'italiano per i sordi. Riflessioni per la didattica delle lingue

ITA

M. La Grassa (2014)

The volume explores learning and teaching processes of Italian Sign Language (LIS) to hearing individuals and Italian to deaf individuals. It offers insights from the FIRB Project "E-learning, deafness, written language" for designing LIS courses for hearing individuals and written Italian courses for deaf individuals, as well as potential research avenues in these areas.

Didattica della lingua italiana L2 per sordi stranieri tra logocromia e marcatori visivi

ITA

C. Leonetti

This article describes the growing reality of foreign deaf individuals in Italy and the linguistic challenges they face. The proposed solutions of logochromy and visual markers aim to ease the lives of those who are doubly foreign.

L'efficacia della facilitazione: la comprensione di testi narrativi in alunni sordi e udenti di scuola primaria

ITA

A. Marras (2017

The research is divided into two parts: theoretical foundations and experimental investigation. The theoretical section explores written text comprehension and complexity in relation to deafness. The experimental part examines the effectiveness of facilitation, a method employing aids like synonyms, images, and diagrams, in supporting narrative text comprehension among deaf and hearing children in primary school.

A Matter of Readability. Spaces, Resources and Reading promotion for Anyone

ITA

M. Massa, C. Terrile, P. Zanfini (2021)

The project, driven by user needs, aims to promote reading for all and enhance library accessibility. Through training, diverse partnerships, and improved signage, historic library spaces will become safer and more inclusive for everyone.

Aree in limine tra la Lingua dei Segni e la lingua vocale: analisi delle differenze linguistiche come strategie di costruzione

ITA

M. Muscsariello (2019)

This article explores the linguistic variances between Sign Language and spoken language, shedding light on their construction strategies, while also investigating commonalities between the two languages.

I testi neomediali e le tecnologie dell’informazione e della comunicazione nella didattica dell’italiano. Potenzialità e sfide

ITA

M. Prada (2013)

The article discusses the use of mass media, online texts, and Information and Communication Technologies (ICT) in teaching Italian, particularly as a second language (L2) and foreign language (FL). It explores recent developments in mass media, social media platforms, and accessible artificial intelligence instances like ChatGPT and Bing. The text is divided into theoretical considerations and practical teaching possibilities, offering application proposals and bibliographical references for further study.

CPIAbot: un chatbot nell’insegnamento dell’Italiano L2 per stranieri

ITA

F. Ravicchio, G. Robino, G. Trentin, L. Bernava (2019)

This research investigates the potential of chatbot technology, coupled with common mobile devices used by immigrants, to enhance Italian L2 teaching and learning processes. Focusing on CPIAbot, a chatbot designed for Italian L2 learners at pre-A1 and A1 levels, the study explores its development,technological architecture, and usage modalities throughexperimentation at two Provincial Centers for Adult Education in the Province of Genoa.

La logogenia per sostenere lo sviluppo delle competenze in italiano scritto di bambini e ragazzi sordi

ITA

E. Tomasuolo, D. Musola, V. Musella, L. Gregorio, P. Rinaldi (2022)

This paper outlines a 60-hour Italian grammar workshop conducted with deaf primary and secondary school students. Italian served both as the subject and means of communication, with interactive methods facilitating student participation. Assessment revealed challenges in written Italian skills, yet improvements were noted post-workshop, particularly in nominal morphology, suggesting the effectiveness of targeted interventions for deaf students.

Videogiochi e italiano L2/LS

ITA

F. Zanoli (2010)

The article examines the use of videogames in foreign language teaching, highlighting their effectiveness in providing rich linguistic input, engaging multiple senses and cognitive processes, and transforming learning into an experiential activity. It underscores the value of videogames in generating interest and motivation, particularly in younger students, and concludes with practical examples of didactic activities for Italian as a foreign language teaching, along with suggestions for teachers.

Scrivere con le mani. Il metodo intramorfico per l’apprendimento della lettura e della scrittura in bambini sordi segnanti

ITA

P. Celo (2018)

This book delves into innovative techniques aimed at teaching reading and writing skills to signing deaf children, centering on the intramorphic method.

Image
Image
Image